英语学霸网 优选频道 如何写出秀丽的英语句子

如何写出秀丽的英语句子

原标题:如何写出秀丽的英语句子

你是不是有这样的利诱:学英语这么多年,也能看懂有点难度的英语文章,但一旦动笔自个写,感触仍是写不好。You are not alone. 实际上这是大有些英语学习者都会遇到的瓶颈:写作水平如同远远低于阅览水平。假定你也处在这个期间,那么恭喜你,这篇文章就是为你写的!

写出秀丽的英语句子,你只需三步

第一步:词汇精准

关于这一点,如同疑问不大,至少大有些人都会认为自个用词方面仍是可以的。那么,咱们来测验一个小语句:

三天今后,那个差人究竟信赖了他是皎白的。

Version1:Three days later, the policeman finally believedthat he was innocent.

Version2:Three days later, the policeman wasfinally convincedofhis innocence.

经过两个翻译版另外比照,你是不是现已发现,在句中差人正本并不信赖他是皎白的,三天今后才信赖他。这阐明差人阅历了一个被说服的进程(从不信赖到信赖),所以用be convinced of比用believe愈加精准。

另外,英汉两种言语表达的差异也会致使咱们词汇方面的运用并不可精准。比方:

  1. 我去修车了。

    Version1: I repaired my car.

    Version2: I had my car repaired.

  2. 我去剪头发了。

    Version1: I cut my hair.

    Version2: I had my hair cut.

稍作分析便不难发现,汉语所谓的“修车”“剪发”等表达,并不是主语直接宣告的,而
如何写出秀丽的英语句子插图
是请别人做的。汉语中没有此类表达,但英语中却有,需要在写作时留心。

第二步:语法正确

这一步大约是许多人心中的痛,你是不是也是如此?按常理讲,语法正确大约是根柢需求,但实践情况却是大有些人语法并不过关,致使太多时分尽管词汇精准,仍然会呈现各种疑问,致使写出的语句并不能精准表达自个的思维,甚至发生差错。来,试一个语句:

杰克比我更爱玛丽。

Version1:Jack loves Mary more than me.

Version2:Jack loves Mary more than I.

假定语法不好,你甚至都不觉得上面两个版别有差异。但实际上,它们的差异是无量的。version1差错地表达了这个意思,它的原意是:杰克比起爱我更爱玛丽。version2才是正确的表达。假定咱们把这两个语句的无缺版别写出来,便一望而知了。

Version1:Jack loves Mary more than (he loves) me.

Version2:Jack loves Mary more than I (love Mary).

上述是比照基础的语法差错表象,让咱们再看一个更荫蔽更不简略改正的语法差错:

Edith Rockefeller McCormick believed that cultural institutions theyshould not serve merely the intellectual and social elite.

你是不是看得粗来上面语句的差错?在日子中,咱们常说“我的男兄弟他特别喜爱足球。” 但这个说法其实是错的:主语重复。上面的英语句子也是如此,they和cultural institutions便归于主语重复。

语法常识小联接:1. 规划方面(7大语句成分、5大根柢句型、3大从句等);2. 谓语动词功用方面(时态、语态、虚拟口气);3. 其它方面(非谓语动词、平行规划、偏重、倒装等)

第三步:重心杰出

做到这一步比语法还难,因为它完全在语法基础之上。可是假定能做到这一步,秀丽语句写作的意图也就根柢抵达了(本篇文章不谈修辞)。让咱们先看两对小语句:

1. I broke the glass.

2. The glass was broken by me.

句1和句2的重心纷歧样:句1陈述实际,无偏重;句2归于句尾重心,偏重了杯子是“被我”打破的。

3. It
如何写出秀丽的英语句子插图
is such a modern machine that few of the workers know how to operate it.

4. It is such a modern machine as few of the workers know how to operate.

句3和句4的重心也纷歧样:句3偏重了几乎没有工人晓得如何操作;句4偏重了这是一台几乎没有作业晓得如何操作的机器。

你是不是留心到?重心纷歧样,就意味着咱们表达的要点纷歧样。

最终大招来了,下面这两个语句将重心杰出用到了极致:

5. Customhas not commonly been regarded as a subject of any great moment. The inner workingsof our own brainswe feel to be uniquely worthy of investigation, but custom, we have a way of thinking, is behavior at its most commonplace.

风俗一般不被认为是啥重要的课题。咱们大脑内部的作业方法咱们才觉得特别值得查询,但风俗,咱们认为,是最一般的行为而已。

Original:Customhas not commonly been regarded as a subject of any great moment. 本句杰出了Custom,因为它是作者谈论的要点。

Revised: People have not commonly regarded customas a subject of any great moment. 本句改了一下,你是不是看得出来custom现已不再是重心?

The inner workingsof our own brains we feel to be uniquely worthy of investigation,… 这个语句直接把宾语the inner workings前置到了句首。

作者为了做到重心杰出,对几个语句都进行了精密的加工。别人在写语句时思考了那么多,做了那么多作业,咱们写作时不能再随心所欲了哦。

总结:词汇精准 语法正确 重心杰出

想要写出秀丽的英语句子,这三步就可以啦。还等啥,操练起来吧??????

词汇精准 语法正确 重心杰出回来搜狐,查看更多


责任修改:

本文来自网络,不代表英语学霸网立场,转载请注明出处。

作者: admin

大学英语首要时态系列一般曩昔时最具体说明,操练

大连孩子学英语哪里好,有了这款语法线上小班课NO刷题

发表评论

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部