商务英语口译课程标准. 精品
《商务英语口译》课程标准 课程名称:商务英语口译 适用专业:商务英语专业 1、前言 1.1 课程的性质 该课程是商务英语专业的核心课程,以《商务英语翻译》 、 《英语口语》课程 的学习为基础, 目标是通过该课程的学习和实践,使商务英语专业的学生握口译 中的译前准备(含翻译工具使用) 、听入解码、短时记忆、编码输出、任务协调、 译后评估等知识和技能,能独立承担迎来送往、商品展销、观光陪同活动的英汉 口译工作,为毕业后从事商务助理方向的涉外工作奠定职业基础。 1.2 设计思路 1、该课程是依据商务英语专业商务助理方向工作任务与职业能力分析表中的外 事口译工作项目设置的。 其总体设计思路是,打破以知识传授为主要特征的传统 学科课程模式商务英语的课程, 转变为以工作任务为中心组织课程内容,并让学生在完成具体项 目的过程中学会完成相应工作任务,并构建相关理论知识,发展职业能力。课程 内容突出对学生职业能力的训练, 理论知识的选取紧紧围绕工作任务完成的需要 来进行, 同时又充分考虑了高等职业教育对理论知识学习的需要,并融合了相关 职业资格证书对知识、 技能和态度的要求。项目设计以商务助理陪同口译为线索 来进行。
教学过程中,要通过校企合作,校内实训基地建设等多种途径,进行生 产实训,充分开发学习资源,给学生提供丰富的实践机会。教学效果评价采取过 程评价与结果评价相结合的方式,通过理论与实践相结合,重点评价学生的职业 能力。 2、该门课程的建议总学时为 72 节。 2、课程目标 课程目标的描述要具体明确。 文字表述可分两段,第一段为总体描述,即课程对学生在知识与技能、过 程与方法、情感态度与价值观等方面的基本要求,学生学习该门课程后应达到 的预期结果。 本课程旨在通过该课程的学习和实践商务英语的课程, 使商务英语专业的学生了解并熟悉商 务英语口译的性质和特点, 并通过大量模拟商务情景下的口译实践活动,使学生 了解并掌握口译中的译前准备(含翻译工具使用) 、听入解码、短时记忆、编码 输出、任务协调、译后评估等知识和技能,使学生学会自我训练和自我提高的方 法,使学生了解译员应该具备的职业精神,能独立承担迎来送往、商品展销、观 光陪同活动的英汉口译工作, 为毕业后从事商务助理方向的涉外工作奠定职业基 础。 学生经过理论学习和实训,能独立担任迎来送往、宾馆入住、日程介绍、 会议接待等常见的商务活动中的口译任务。
达到下列能力目标: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 能就迎来送往、宾馆入住、日程介绍、会议接待等常见的商务活动做 较好的译前准备 能熟练使用翻译工具协助译前准备和译后的评估 能以口译为目的进行听入解码 能以口译为目的进行短时记忆 能以口译为目的进行编码输出 能正确定位陪同译员的角色 掌握公众演讲的技巧 能在口译中合理分配注意力和记忆力 能对口译中的文化因素进行合理处理 能使用基本的口译应对策略 能遵守译员的基本职业精神 能熟练进行口译笔记 3、课程内容和要求 序号 工作任务 1 迎来送往 知识要求 ? 了解迎来送往礼仪和背 景知识 ? 掌握迎来送往常见词汇 和句型的口译 ? 了解口译准备可以采用 的途径 技能要求 ? ? 长期准备 短期准备 态度要求 ? ? ? ? 态度认真 准备充分 遵守时间 热情好客 2 宾馆入住 ? ? 了解馆入住的背景知识 掌握宾馆入住和退房的 常见词汇和句型的口译 ? ? 积极听入 成语口译 ? ? ? 态度认真 准备充分 仔细周到 ? 了解常见的成语口译的 方法 3 日程介绍 ? 了解日程介绍的背景知 识 ? ? 口译笔记 视译练习 ? ? ? ? 态度认真 准备充分 仔细周到 文化意识 ? 掌握日程介绍的常见词 汇和句型的口译 ? 了解文化差异与日程安 排注意事项 4 宴会招待 ? ? 了解宴会招待礼仪 掌握宴会招待常见词汇 和句型的口译 ? ? 公开演讲 影子跟读 ? ? ? ? 态度认真 准备充分 自信 文化意识 ? 掌握常见中西菜名、酒 水的口译 ? 了解文化差异与宴会招 待注意事项 ? 了解公开演讲的注意事 项 5 会议接待 ? 了解会议接待礼仪和背 景知识 ? ? 故事复述 短时记忆 ? ? ? 态度认真 准备充分 保守客户 的秘密 ? 掌握会议接待常见词汇 和句型的口译 ? 6 参加商贸展销 ? ? 了解译员的恰当着装 商贸展销的背景知识 商贸展销常见词汇和句 型的口译 ? ? 译员角色 的定位 口译协调 ? ? ? 态度认真 准备充分 保守客户 的秘密 ? 机电类和面料类的常见 专业词汇口译 7 参观金融机构 ? ? 金融机构的背景知识 金融机构常见词汇和句 型的口译 ? ? 语篇分析 数字口译 ? ? ? 态度认真 准备充分 着装恰当 ? 常见金融机构名称的口 译 ? 8 参观工厂农庄 ? 介绍性的语篇结构 参观工厂农庄的背景知 识 ? ? 应对策略 使用翻译 工具 ? ? ? 态度认真 准备充分 吃苦耐劳 ? 参观工厂农庄的常见词 汇和句型的口译 9 了解市容市貌 ? 杭州、上海的城市基本 情况 ? ? 一语多译 口译笔记 ? ? 态度认真 准备充分 ? 介绍城市信息的基本词 汇和句型 ? 文体差异在口译中的运 用 10 游览名胜古迹 ? ? 杭州的著名风景名胜 杭州著名风景名胜的名 称及介绍的口译 ? ? 模糊表达 质量评估 ? ? ? 态度认真 准备 文化意识 ? 中西文华差异在旅游翻 译中的体现 11 陪同休闲娱乐 ? 英语国家人事的休闲娱 乐习惯 ? 影子练习 ? ? 准备 文化意识 ? 中国休闲娱乐文化,特 别是戏剧等 ? 常见的关于中国特色的 休闲娱乐常见词汇的翻 译 4、实施建议 4.1 教材编写 据本课程标准编写教材和讲义。要充分体现项目课程设计思想,以