其实,关于口音问题,除了多听多交流,最后习惯了自然也就听懂了之外,并没有什么太好的诀窍——在岸上永远也学不会游泳,不是吗?我还记得我第一次出国旅行是12年前的春节,在某bbs偶然发现有人征旅伴一起去柬埔寨,从没跨出过国门的我就这样开始了异国之旅。
吴哥的微笑吸引我前往那里。随后一周内,说不出一句英语的我,羡慕的看着旅伴在旅馆订房、退房,在饭馆拿起菜单熟练的点菜、结账,和tuk tuk司机及路边小贩流利的砍价。到了晚上,甚至当我强打精神,试图拿起英文版lp学习下吴哥历史的时候,却发现十个单词有七个我都不认识。
“学了多年英语却全都还给老师”的挫败感深深刺痛了我。
和本地人能够深入交流一直是我旅行的初衷之一,而英语又是全世界通用且说的最广的语言,所以重学英语就成了我迫在眉睫的事情。
那会儿,刚参加工作,拿不出好几万去高级英语机构和外教一对一的我,选择了自学。我英语基础还可以,勉强通过了大学英语六级,只不过一直忙于应试,花费了大量时间去研究语法,推敲两个单词之间的细微区别,却忽视了开口交流的实用性。想到这里,我决定从听、说、读、写四个方面开始下手。
《老友记》简单的日常口语对话,再适合练习听力不过。听:我找来了最爱的《老友记》作为听力教材。我的方法是这样的:首先随便选中一集,遮住字幕先看一遍;然后用字幕再看一遍,把之前没有听懂的地方搞清楚;其次打
开老友记的剧本和笔记(剧本和一个网友贴心整理的笔记可以在网上找到)记下不认识的单词或者句子,最后再看一遍巩固记忆。
说:因为我的工作环境并不涉及英语,所以能让我练习口语的机会几乎为零。一个偶然的机会,我发现在北京每周都会有用英语交流的“沙发聚会”。天性完全不害羞的我抱着“说错了有什么又不是我母语”的想法很快融入了聚会,先是听大家聊天,慢慢随着学习的积累和听力的进步,我能说的也越来越多了。
读:作为一名真正的文艺女青年,我酷爱读书。我发现村上春树的小说非常适合提高阅读水平,因为很多英文版是他自己写的,作为一个母语非英语的外国人,他选择了用最简单的英文单词和语法来表述意思;简单易读是我能坚持下去的最大动力,就这样,我读完了《太阳以西,国境以南》《舞舞舞》甚至1000多页的《1q84》。
写:能顺畅的写下英语的需求对我来说,并不迫切。但是我还是利用网上一些聊天软件,和一些母语为英语的外国人聊天交流,因为在交流的时候也要考虑语法、单词的拼写,语言的组织,也会提高英语水平。
当然,这一切都建立在大量单词的积累上。我就利用很多碎片时间,比如上下班的路上或者等人的时候,拿出随身的小本来学习或者巩固单词。
随后,在路上的这些年,我发现,那些再偏僻的单词并没有难倒我,那些复杂的语法结构也不是我的对手,最难应付的问题则是本地人的口音问题。
经常是我和沙发主人在whatsup上面沟通的挺顺畅,等见了面互相傻眼了,他,浓重的本国口音的英语,我,顽固且强大的“京式英语”,我们只好彼此放慢语速,努力摸索着沟通,毕竟每个英语非母语国家的人都会根据自己的逻辑和母语来表达意思,要想听懂他们的英语,就需要弄明白他们的发音规律。
随后我慢慢发现了一些非英语国家人民的英语发音规律,希望能对你的旅行有所帮助:
在意大利的北部山区,夏天也可以滑雪。 意大利英语:
1.意大利语和西语同属拉丁语系,发音规律也很相像。比如,“h”不发音,直接发后面单词的音。当他们说英语的时候,h同样不发音。比如human(人类),就是uman,huge(巨大的)说成uge。但有时候我经常搞不清他们到底再说hair(头发)还是air(空气)的时候,就需要根据上下文的语境进行判断。
2.他们也喜欢“自作聪明”的把以元音开头的单词加上h,比如我就不止一次的告诉意大利人民,我的名字是an an真不是han han。
3.单词末音他们也会像意大利语一样,每个音节都发音,比如wrong(错误地)会说成wron个。
法式英语:
1.法国人说英语自然就是 franglais(francais+inglais)。法语中“r”都发“喝”的音。当他们说“?嗨st”的时候,其实他们在说rest,“tomo后”的真实意思其实是tomorrow(明天);
2.他们还会把“t”发成“d”的音,比如daxi其实是taxi。
3.法国人喜欢加语气助词“啊”在词尾,直接忽略就好。比如merci啊就是thanks(谢谢)。
4.把该发“一”的音节发成ai。这样当他们说“爱泰呢哈嘿”的时候就会明白他们再说itinerary(旅程)了。
日式英语:
1.由于历史和日本人本身发声器官的原因,说英语的时候他们会直接用日语的 发音去套英语单词。因此日语里面没有的词,不会在他们的英语里出现。比如,一些日本人不会发的音有:r——日本人不会翘舌,所有的r都等于l,日语里面也没有咬唇的音,v和f都发不出来,v他们会发音为bu,f则为hu。
2.日本人也会改变一些音节的发音,比如tion读“熊”或者“囧”,revolution为“来波路熊(囧)。th都会读成dz或者s,c念成“吸”,circle(循环)就是“吸口”。
3.说英语的时候,日本人会发词末字母的音,凡是词尾是t或者d的,英语不发音或者发轻音的,日语里会说成to,do,比如prudent(谨慎的),说成prudento或者prudendo。
某视频的关于学习语言的“忠告”。最后附送“日式英语”的数字1-10的发音:one-汪,two-刺,three-撕力,four-火啊,five-坏不,six–洗裤丝,seven-赛笨,eight-唉脱,nine-耐因,ten-疼。
盆友,你哭了吗?
印度人民爱照相爱交流是出名的。 印度英语:
1.印度英语我不止一次听朋友抱怨过最难懂。但其实掌握一些小技巧,还是能快速听懂的,比如d和t、th互换,tomato(西红柿)为domato,tree(树)变为dree。
2.用b代替p,peace(和平)为beace,motobike(摩托车)为modopike。
3.g发音为c,ungrateful(不领情的)为uncrateful。
其实,关于口音问题,除了多听多交流,最后习惯了自然也就听懂了之外,并没有什么太好的诀窍——在岸上永远也学不会游泳,不是吗?
那么就大胆的和本地人交流吧,他们用本地口音虐你的同时,你也可以用中式口音的英语狠狠回击,反正都是“半吊子”水平,谁怕谁啊?
相信我,你的印度英语说的能比印度人还溜
本文来自网络,不代表英语学霸网立场,转载请注明出处。