英语学霸网 优选频道 英语刚传入我国的时分,我国人学英语真实太搞笑了

英语刚传入我国的时分,我国人学英语真实太搞笑了

骄傲清入关今后,满族皇帝便常常以“天朝上国”的视点调查世界,所以清朝的闭关锁国是大势所趋。

实践上,满清据守自封的命运并非注定,上天曾给予封建的东方古国鼓起的机缘。乾隆年间,英国使者马戛尔尼伯爵出使我国,向乾隆帝提出两国互易商货。怅惘的是,在其时没有一位朝臣可以看出东西方互互易商货贸意味着啥,所以马戛尔尼在大臣们的鄙夷声中悻悻而归。

在临走之前,马戛尔尼对大清国给出了这样的评价:

“我国在此前的一个半世纪里,从未呈现过前进和改进。东方文明并没有行进的趋势,反然撤离了。当欧洲现已初步在科学和艺术领域齐头并进时,曾在各个领域抢先全球的我国人正在沦为半粗野人。究竟,东方古国将会回到贫穷与粗野的社会状况。”

尽管,这句话尖利且尖利,但前史证明马戛尔尼所言非虚。

仅五十年后,英国人凭仗船坚炮利打赢了鸦片战争,用暴力办法敲开了我国的大门。尽管马戛尔尼没能将欧洲的产品和文明送往我国,但战争却使本钱和货品像水相同灌入东方。伴跟着强行性的经济、文明输入,英语成了其时我国政商人士不得不学习的一门言语。即就是皇帝,也不得不被逼学习来自“蛮夷”之地的欧洲话。

那么,清朝一共有多少皇帝学习过外语呢?

三位。

第一位是亲手缔造“康乾盛世”的康熙帝;

第二位是被慈禧钳制终身的光绪皇帝;

最终一位则是清统的最终一位控制者清逊帝溥仪。

康熙皇帝之所以学习英语,是因为他在《尼布楚公约》签定进程中,知道到通晓外语的人才的重要性。在这起政治作业结束后,康熙帝树立了“内阁俄罗文雅馆”,该机构首要为8旗子弟教授俄罗斯言语,以培育翻译型人才。

到了雍正年间,又开设了培育拉丁语人才的“西洋馆”。不过,这些最早的外语培训机构水平恰当有限。以一部其时的外语教材《华夷译语》为例,其间,便录入了许多令今人啼笑皆非的教育内容。

例如:“Don‘t answer at random”这句外语,在书中的注音竟然是“洞脱,唵五史为,阿脱,而蓝道姆”。其时的我国还没有“音标”这一概念,所以这些官办机构所培育出来的外语人才水平恰当堪忧。

两百年的时刻曩昔了,康熙的后人光绪学习外语时就已聪明得多了。

咱们晓得,光绪深受维新人士的影响,承受新鲜事物的才能可谓满族皇帝之最。光绪给自个定下的需求就比照高了,每天清晨四点光绪起床后便会初步上英语课。

或许是因为对“师夷长技以制夷”的神往,光绪对英语学习体现出极大的热心。光绪最擅长的,就是阅览和写作。不过,苦于其时清国人的口语水平广泛低下,所以光绪在口语方面的学习差强者意。光绪在位时刻,每年都会运用英语创造新年贺词,赠予各国公使。在光绪的尽力下,朝廷很快便刮起了一阵学习英语的风向。

1917年,张勋统领五千戎马撑持溥仪复位。尽管这场复辟很快便被弹压了,但清逊帝溥仪的教育疑问却得到当局满足的注重。李经迈(李鸿章之子)向名存实亡的小朝廷推荐了苏格兰人庄士敦,由他来担任溥仪的英语教师。溥仪学习英语的第一年,首要学习一些根柢的单词和简略的口语,所运用的讲义是《英文法程》。

后来,溥仪已能读一些粗浅的外文书本,如:《伊索寓言》、《金河王》、《爱丽丝周行记》等。溥仪在学习英语的方面颇有天资,后来已可运用英语翻译四书五经。在现存的录像中咱们可以看到,1945年东京审判时刻,溥仪可以对法官的英文疑问对答如流,并不需要外人转译。

说完了皇帝学习英语的情况,咱们再来聊聊官员。

第一个触摸英语的清朝官员,就是“正眼看世界第一人”林则徐。早在虎门销烟之前,林则徐就已知道到科技是改动国家打开的重要力气。所以,林则徐初步“采访夷情”,搜集那些外国人出书的刊物和报纸。在其时,懂得英文的人不多,且方位比照低下。林则徐将这些特别人才收罗到行辕,让他们协助自个结束转译作业。

林则徐五十五岁那年,初步自学英语。怅惘的是,其时并没有音标这种标示,所以林则徐学习英语的方法非常落后。林则徐初步学英语今后,最早掌控的单词是每年的十二个月份,常用的专有名词、量词、数词和各种单位。为了便于回想,林则徐在每个英文单词的后边加上中文注音。如“CHINA”一词,林则徐便会在后边符号“柴诺”。

到了清末,皇权现已名存实亡,汉族地主阶层掌控了实权。李鸿章尽管担负了丧权辱国的臭名,但他仍是实打实的“大清帝国中仅有有身手可和世界列强一争长短之人”。比照有意思的是,李鸿章尽管是晚清交际第一人,但他却并不会英语。李鸿藻每次出使外国,都要“暂时抱佛脚”,学习几句打招待的客套话,现学现卖。

因为李鸿章的身边一般会配备翻译人员,所以倒也不至于无法应付。某次,出使沙俄时,李鸿章照常聘请了翻译,想要像早年相同暂时抱佛脚,学几句俄语凑数。让李鸿章没想到的是,俄汉发音存在较大的差异,即就是简略的问长问短语也无法在短时刻内学会。李鸿章想了一个取巧的办法,那就是将俄语的客套话记在扇子上。

如:“杀鸡切细”,说的就是“Садитесь”,请坐的意思;?陌彼档氖千厂岌学悃讧咬啵恍坏囊馑肌@詈枵掳驯确酱死嗟囊粢攵技窃谏茸由希美从肷扯矸矫娴慕患使俅蛘写」埽旆ū日沾致饔萌幢日障宰拧?

传闻,在二战时刻的雅尔塔会议中,丘吉尔就选用了和李鸿章千篇一律的方法,与斯大林打招待。不过,或许是丘吉尔的发音有疑问,他所说的“俄语”竟让斯大林听不理解,成果闹出了大笑话。最终,仍是苏联的翻译官奇妙地化解了为难,他对丘吉尔说道:“辅弼先生,您所说的英语为何我有些听不理解呢?”

曾国藩的二儿子曾纪泽学习英语时,也选用了这种运用汉语标示的路子。根据《翁文恭公日记》的记载,“诣总理衙门,群公皆集。未初,各国来贺年。余避西席据东增,眺望中席,约有廿余人,曾侯与作夷语,啁啾不已。”究竟没有音标这种科学的标示方法,所以曾纪泽学习的英语仍差强坚划整人意。美国人评价曾纪泽的发音时,称他说的口语尽管流利,但风全根柢不合文法。

除了皇帝和官员之外,在其时还有一类集体参加到英语的学习中去,他们就是商人。现如今,当我国的孩子们还在以“How do you do”打着招待时,美国人早已运用“Long time to see”这样“时髦”的对白进行问长问短。传统的“古典雅言”在海外现已逐步过期,但在我国却仍是一种盛行。实践上,这种言语个性上的落后,最早可追溯到晚清时期我国商人的外语口语。

其时的我国,短少擅长商贸英语的专业型人才。为了从速捞到外贸的第一桶金,也为了从速跻身上流社会,晚清商我们不得不自学英语,以便与来自天南海北的洋人进行交流。仍是因为没有音标的缘由,其时的我国商人员语非常糟糕,加上他们的发音中常常搀杂当地口音,致使于,每个我国商人说出的英语都像是混合语相同(与现下日自己说英语有异曲同工之妙)。

因为其时的外贸机构大多集合于洋泾浜一带,所以其时的外国人将这种改头换面的口语称作“洋泾浜英语”。

洋泾浜英语,简而言之就是“用英文之音,而以我国文法出之也。”假使现代人听到洋泾浜英语,大略会一头雾水。依照“洋泾浜英语”的套路,rice这个单词的发音是lice,而fish的发音则是fis,hace为hab。或许这样说有失直观,咱们不妨举例阐明。

其时,有一位外国先生去造访两名我国女士,女士家的家丁则用洋泾浜英语答复道:“That two piecey girls no can see. Number one piecey top side makee washee,washee. Number two piecey go outside,makee walkee,walkee.”

这是啥意思呢?

就是这两位女士您如今都无法见到,年岁比照大的那一位在沐浴,而年岁比照小的那一位正在外面逛街。别看说起来比照搞笑,但“洋泾浜英文”在其时也算一种上乘言语,绝非通俗易懂的专属。

董桥说过这样一桩逸闻,当年他与一位老上海喝下午茶时,听到邻桌有人揄扬道:“我懂洋泾浜英文。”

老上海听罢,不认为然道:“这样的人也配?”

由此可见,在其时洋泾浜英文必定是一种上流言语了。

参阅材料:

【《华夷译语》、《洋泾浜英语
英语刚传入我国的时分,我国人学英语真实太搞笑了插图
》】

本文来自网络,不代表英语学霸网立场,转载请注明出处。

作者: admin

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部