??爱挪动转移对错,爱打小陈述的人老是遭到我们的厌烦。他们有的时分是想标明自个情绪,有的是想致使别人的留心。经过这些办法来抵达自个的意图。
“挪动转移对错”“爱打小陈述”的英语口语表达有哪些?
那么英语中类似这样的表达,又该如何说呢?
tattle-tale,tell-tale
这个比方中,母亲正在责任自个的儿子,爱打小陈述的作业。或许是家中孩子许多,这个男孩想经过打小陈述啦萋使母亲的更多关怀,也有可以他很享受打小陈述带给自个的高兴感满足感。
咱们在比方中看到母亲说爱打小陈述,用道“tattle-tale”这个词。
tattle-tale和tell-tale 两个都是指爱打小陈述的人, a child who tells an adult what another child has done wrong。
可是两者仍是有差异的。
tattle-tale一般用于美式英语,tell-tale一般见于英式英语。
比方中是美剧十全8美,所以会用到tattle-tale来标明小孩子爱打小陈述。
已然这个词能极好表达打小陈述,是不是还有短语也能有这样的表达呢?
接下来让咱们来晓得一下用短语来表达挪动转移对错,爱打小陈述。
rat sb out
小谢尔顿才上高中的第一天就告发教师,同学的穿戴,行为违背校规,惹得我们都不开心。回家后父亲只能找谢尔顿说话,让他中止这种挪动转移对错的行为。
rat sb out : to tell sb in authority about sth wrong that sb else has done告密,出卖
还有另外一个词也相同能标明泄露隐秘,出卖,告密,rat on sb or sth.
例如: where I come from,you don’t rat on your friends.在我老家,谁都不出卖兄弟。
那么为啥要用“rat”老鼠来标明出卖告密呢?
rat的意思不只标明大老鼠,还可以指鄙俗的人,骗子, an unpleasant person,especially one who is not loyal or tricks sb.
根据rat的这层意义,咱们就可以晓得
了rat的这个短语指的是啥意思。
如今我们学会了如何用英语口语表达搬弄对错,爱打小陈述,告密,出卖,泄露隐秘等意思了吧。
喜爱我的文章,还期望我们处以点赞和共享哦,这是缘姐持续不断更新的动力。等待各位围观谈论。
图像来历于网络,如有侵权还请联络我。