Insurance 保险
1. We have covered insurance on 1,000 cases of beer for 110% of the invoice value against all risks.
我们已将一千箱啤酒按发票金额的百分之一百一十投保一切险。
2. If you desire us to insure against a special risk, an extra premium will have to be charged.
如你想投保特殊险别,将向你收取额外保费。
3. This risk is coverable at a premium of 0.25%.
该险别的保险费是百分之零点二五。
4. The insurance company insures this risk with 5% franchise.
保险公司保这种险有百分之五的免赔额。
5. After loading the goods on board the ship, you must go to the insurance company to have them insured.
货船装船后,你必须找保险公司为货物投保。
6. We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as Free of Particular Average (F. P.A.), With Particular Average (W.P.A.), All Risks and Extraneous Risks.
我们可以承保海洋运输的所有险别,如:平安险、水渍险、一切险 和附加险。
7. W.P.A. plus Risk of Breakage suit your consignment.
贵方货物适合于投保水渍险及破碎险。
8. The premium is calculated according to the premium rate or rates for risks to be covered.
保险费是根据投保险别的保险费率计算的。
9. They will undertake to compensate you for the losses according to the risks insured.
他们将根据所投保的险别,对损失负责赔偿。
10. We are able to cover all kinds of risks for transportation by sea, land and air.
我们可以办理海运、陆运和空运的所有险别。
11. We won’t have such a risk included, as it is not stipulated in the Ocean Marine Cargo Clauses.
我们不能投保此项险别,因为海洋运输条款中没有包括这一险别。
12. Do you cover risk other than W.P.A. and War Risk?
除了水渍险和战争险外,你们还保其他险吗?
13. As a rule, the extra premium involved will be for buyer’s account.
按常规,额外保险费应由买方负责。
14. Please note that our insurance coverage is for 110% of the invoice value only.
请注意我们的保险范围只是发票金额的百分之一百一十。
15. How long is the period from the commencement to termination of the insurance?
保险责任的起讫期限有多长?
Acceptance 接受
1. Our price is quite reasonable and other buyers in your market have accepted it.
我们的价格很合理,已经为你们市场的其他买主所接受了。
2. Please accept our offer and confirm the above-mentioned terms immediately.
请即接受我方报盘,并尽快确认以上条款。
3. Owing to heavy commitments, we can not accept fresh business at present.
由于订货太多,目前我们无法接受新的业务。
4. Taking the quality into consideration, we accept your offer.
考虑到质量,我们接受你方报盘。
5. We are pleased to have transacted our first act of business with your firm.
我们很高兴同贵公司达成了首批交易。
6. We have succeeded in putting through the deal of five hundred bicycles.
我们成功地达成了五百辆自行车的交易。
7. We have faxed our confirmation of your order and you are requested to open the L/C as soon as possible.
我们已发传真确认接受你方订单,请你们尽快开立信用证。
8. We strongly recommend acceptance as our stocks are running low.
由于存货日渐趋少,我们力荐贵方接受。
9. With an eye to future business we’ll accept payment by D/P this time.
为了今后的业务,我们这次可以接受付款交单方式。
10. We are sorry that we cannot accept your counteroffer, as the price quoted by us is quite realistic.
报给你方的价格已很实际,很抱歉不能接受你方还盘。
11. The price you quoted being found workable, we have faxed you our acceptance.
我们认为你们所报价格可行,已发传真给你方表示接受。
12. We accept your offer provided that shipment is made in November.
如能在十一月份装船,我们就接受你方报价。
13. Although the prevailing quotations are somewhat higher, we will accept the order on the same terms as be fore with the view of encouraging business.
尽管目前报价偏高,但为了促进今后业务的开展,我们仍将按过去 条件接受你方订单。
Terms of Payment 支付条款
1. Our terms of payment are by a confirmed irrevocable letter of credit by draft at sight.
我们的支付方式是以保兑不可撤消的、凭即期汇票支付的信用证。
2. Since the total amount is so big and the world monetary market is rather unstable at the moment, we can not ac cept any terms of payment other than a Letter of Credit.
因为这次交易额大,而且目前国际金融市场很不稳定,所以我们除 接受信用证付款外,不能接受别的付款方式。
3. We would suggest that for this particular order you let us have a D/D, on receipt of which we shall ship the goods on the first available steamer.
此次订货,我们建议你们使用即期汇票。收到该汇票后,我们将把 货物装上第一条可定到的船。
4. In order to conclude the busin
ess, I hope you’ll meet me half way. What about 50% by L/C and the balance by D/P?
为了做成这批生意,希望双方都各让步一半。百分之五十以信用证 付款,百分之五十按付款交单怎么样?
5. For such a large amount, a L/C is costly. Besides, it ties up my money. All this adds to my cost.
开这样大数额的信用证,费用很大,再说资金也要积压,这些都要 使成本增加。
6. I’d like to discuss the terms of payment with you. I won der if you would accept D/P.
我想同你讨论一下付款条件。不知你能否接受付款交单的方式。
7. Since we are old friends, I suppose D/P or D/A should be adopted this time as the mode of payment.
咱们是老朋友了,我想这次应该用D/P或者D/A付款方式吧。
8. As we must adhere to our customary practice, we hope that you will not think us unaccommodating.
由于我们必须坚持我们的一贯做法,我们希望你不要认为我们是不 肯通融的。
9. We regret we cannot accept Cash Against Documents On Arrival Of Goods At Destination.
非常遗憾,我们无法接受“货到目的地后凭单付款”这一条件。
10. We wish to reiterate that it is only in view of our long and friendly business relations that we extend you this accommodation.
我们重申,正是鉴于双方长期友好的业务关系,我们才做出此项调和。
11. We have instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor. The amount is $ 1,300.00.
我们已通知我方银行开立以你方为受益人的、不可撤消的、跟单信 用证,其金额为一千三百美金。
12. We’d like you to accept D/P for this transaction and future ones.
我们希望你们对这笔交易和今后的交易接受付款交单方式。
13. Your proposal for payment by time draft for Order No.1 is accept- able to us.
对于你方一号订单,我们可以接受你们远期汇票支付的提议。
14. We shall draw on you at 60 days sight the goods have been shipped. Please honor our draft when it falls due.
货物装运后,我们将向你方开出见票六十天内付款的汇票,请到期 即付。
15. The bank has just advised us that our Draft No.2 was de clined (rejected, refused).
我们刚收到银行通知,我们的第二号汇票被拒付了。
16. Under the installment plan, 20% of the contract value is to be paid with orders.
根据这个分期付款计划,合同总值的百分之二十应在订货时付讫。
17. Please indicate that the L/C is negotiable in our country.
请注明信用证在我国可以议付。
18. We shall open an irrevocable letter of credit in your favor, pay able in Hong Kong against shipping documents.
我方将开立以你方为受益人的、不可撤消的信用证,在香港付款交 单。
19. Your request for D/P payment has been considered and we agree to grant you this facility.
我们已经考虑过了你方付款交单的要求,并同意给予你们这个方便。
20. The time draft is to be countersigned by the Bank of Hong Kong, certifying that your signature is true and valid.
远期汇票要由香港银行回签,以证明你方签字是真实、有效的。