24考研备考的同学留心啦,英语需要从如今就初步堆集,除了背单词之外,也要初步长难句的有关学子了!因为阅览是英语考试的重中之重,了解英语阅览中的长难句是并吞阅览的有用办法。今日文都教师就跟我们一同,逐次逐句分析一下考研英语中呈现过的长难句,期望能协助到我们!
【长难句】
In the landmark 1975 decision Taylor v. Louisiana, the Supreme Court extended the requirement that juries be representative of all parts of the community to the state level.
【词
汇解析】
landmark [?l?ndmɑ?rk] n. 旅程碑
decision [d??s??n] n. 判决
extend sth. to sth. 扩展……的影响
be representative of 代表……
【语句解析】
本句为复合句。语句骨干是the Supreme Court extended the requirement … to the state level。其间介词短语In the landmark…作状语,润饰谓语动词extended;宾语有些the requirement由that引导的同位语从句润饰,具体说明需求的内容;后边的介词短语to…与谓语动词extended构成固定分配(extend … to…)。
留心:在一些名词后边的表语从句和同位语从句从句中,谓语动词要用虚拟口气(动词原形或should+动词原形)。这类名词一般标明指令、需求、抉择、主张、主张等概念。
【原文翻译】
在1975年泰勒诉讼路易斯安那州案子中旅程碑式的判决中,最高法院将陪审团成员有必要是各个社会阶层的代表这一需求延伸至州的层面上。