??与往常用语比较,商务英语(www.mison.cn)特别是商务写作的表达要更为正式。那么怎么批改用词,使得表达更为正式呢?下面沪江英语教研教师给咱们说明3个小主张,期望可以协助咱们前进商务写作的才干。
首要,商务词汇一般选用词义比照单一的词来替代词义相对活络的词。
看下面两个语句:
Please correct your copy of the contract accordingly.
Please amend your copy of the contract accordingly.
correct和amend都有标明“批改”的意思,可是在商务英语中,咱们运用amend就显得比照稳重,而correct是一个白话常用词汇,咱们一般就不会运用,类似这样的词汇还有
tell → inform;buy → purchase;start → commence等等。
其次,商务词汇一般选用单个动词替代相同意义的动词词组,显得愈加正式。比方下面的语句:
They managed to set up the brand loyalty of their consumers.
They managed to establish the brand loyalty of their consumers.
set up和establish都标明“树立”,假定在白话中,这两种表达都可以,语法也都契合规则,可是在商务书面语中倾向于用单个动词,更为稳重。还比方keep / go on → continue; add to → supplement等等。
再者,商务词汇一般会运用凌乱的介词短语来替代简略的介词和连词,然后体现商务书面语的正式性。
比方:
We can grant you
a 5% discount if your order in no less than 1000 dozen.
We can grant you a 5% discount provided that your order in no less than 1000 dozen.
if和provided that 都标明“假定”,可是在商务书面语中倾向于运用凌乱的provided that来体现其稳重性与正式性。类似的替换还有for → for the purpose of;because of → by virtue of;about → with reference to / with regard to等等。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a
user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.