飓风、飓风其实都是热带气旋。根据世界气候组织的界说,中心风力一般抵达12级以上、风速抵达每秒32.7米的热带气旋均可称为飓风或飓风。差异在于,发生在西北和平洋及南海上的热带气旋是咱们熟知的飓风,而发生在东北和平洋和大西洋上的称之为飓风。
-Cyclone, typhoon, hurricane.
气旋、飓风、飓风。
All of these names are used around the world to describe the most powerful storm known to man.
世界各地用这些名字来为人类已知的最强
劲的风暴命名。
Hurricanes are unpredictable but scientists have a through understanding of how hurricanes form and sustain their power.
飓风无法猜测,但科学家对飓风的构成途径和坚持其风强的方法现已有了深化的晓得。
In the Atlantic Ocean, hurricane season peaks during the late summer months when tropical waters are the warmest.
在大西洋,飓风时节在夏末的几个月抵达顶峰,彼时热带水域温度最高。
Hurricanes form from a cluster of thunderstorms that suck up the warm, moist air and move it high into Earth’s atmosphere.
飓风构成于雷暴,雷暴吸收了温暖湿润的空气后将之挟制到地球大气层高处。
The warm air is then converted into energy that powers the
hurricane’s circular winds.
然后,温暖的空气转化为能量,为飓风供给动力。
These winds spin around a low-pressure center called the eye.
这些风环绕着一个叫做“风眼”的低压中心旋转。
Which can provide a 20 to 30 mile radius of eerie calm.
风眼周围20到30英里半径规模内异常恬静。
Encircling it is the eye wall, a towering ring of clouds with some of the fastest wind-speeds of the hurricane.
环绕风眼的是风
眼墙,一个挺拔的云圈,其风速与飓风的速度恰当。
Surrounding the eye wall are curved bands of clouds.
风眼墙周围是云带。
The rainbands, often tens of miles wide releasing sheets of rain and sometimes tornadoes.
雨带一般有几十英里宽,会发生大片降雨,有时还会引发龙卷风。
When a tropical storm’s winds reach at least 74 miles per hour, it becomes a hurricane.
当热带风暴的风速抵达每小时74英里时,就变成了飓风。
The hurricane then receives the category ranking of one to five on the Saffir-Simpson Scale based on its wind speed and potential damage.
根据风速和潜在损坏程度,飓风可在量级表平分为1到5级。
But wind speed isn’t always the most dangerous component when hurricanes come near land.
但当飓风接近陆地时,最风险的要素并非老是风速。
It’s storm surge.
而是风暴潮。
Storm surge is caused when winds from an approaching hurricane push water towards the shoreline up to 20 feet above sea level and can extend 100 miles.
风暴潮是指即将到来的飓风的气流将海水推到海平面以上20英尺的海岸线的表象,其可延伸100英里。
90% of all hurricane deaths are the result of storm surge.
飓品质使的人员去世中90%是风暴潮构成的。
While hurricanes can cause mass devastation, just like other natural disasters, they serve a higher purpose within the global ecosystem.
与其他天然灾害相同,尽管飓风会构成大规划损坏,但它们在全球生态体系中所效能的方针目标也更高档。
Hurricanes help regulate our climate by moving heat energy from the equator to the poles keeping the Earth’s temperature stable.
飓风经过将热量从赤道转移到南北极来坚持地球温度的平稳,然后协助调度咱们的气候。
Over time, science has helped us to better understand hurricanes and predict their paths.
跟着时刻的推移,科学使咱们非常好地了解飓风并猜测它们的途径。
Saving lives through early warning systems and helping us build better infrastructure to protect our cities.
经过前期预警体系抢救生命,协助咱们树立非常好的基础设备用以维护咱们的城市。
The more we study these complex storms, the better we can prepare for them and minimize their impact on human lives.
咱们对这些凌乱的风暴研讨得越多,就越能做好预备,把它们对人类日子的影响降到最低。