原标题:干货 | “green girl”别翻译成“绿色女孩”,英语专业的人也简略弄错!
英语中有许多带颜色的短语,
因为中西方文明布景的差异,
咱们并不能简略地直译
今日来教我们一些
带有“Green”的短语:
green girl
“绿色的女孩”?显着不能这样了解,在这儿“green”标明无经历的。是“外行,没有经历的人,黄毛丫头”意思。
例句:
Our office assistant is not only a green girl, but also a trouble maker.
咱们单位助理不只是是个外行,也是个费事制造者。
a green hand
这个不是绿色的手,是菜鸟的意思。这儿跟短语“green girl”标明的意思是相同的,在这儿“green”标明无经历的。a green hand 是指没经历,简略上当上当的人。
例句:
Tom isa green hand of our department.
汤姆是咱们部分的一个菜鸟。
green tea bitch
释义:
girls who pretend to be pure and innocent but in fact are manipulative[m??n?pj?le?t?v] and calculating.
假装纯洁,但实践很有心计,很会估量的女人。
补白:绿茶婊我们必定都传闻过吧,对!就是这个意思。
作为从我国红出世界的网络盛行语之一,“绿茶婊”一词的英文因而就有了一个完全直译的版别green tea bitch,简称GTB。而为了便于外国小火伴了解,它还可以意译为angelic bitch。
green light
green 绿色,light光、轻的,green light “绿色的光”?其实,它是“答应、答应 ”的意思。
例句:
I’m waiting for thegreen lightfrom you.
我在等您的答应。
green-eyed
从字面意思看意思是?勐塘恕保涫捣裨颍∏∈窃勖俏夜顺K档摹把酆臁钡囊馑迹匝酆煳颐强汕虿灰氤伞皉ed-eyed”。这儿的绿色green在英语中可以标明“吃醋、眼红”的意思。
类似短语还有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“非常吃醋”的意思。
例句:
He shows thegreen-eyedmonster of my success.
他关于我的成功标明出了吃醋。
a green old age
在“a green old age”里,green是指芳华时期。所以该短语的意思就是“返老还童”。
例句:
From the appearance, we can see that the old man is still in a green old age.
从表面看,咱们能看得出这位老人仍然精力矍铄。
green thumb
thumb的意思是拇指,但这可不是说或人大拇指绿了、中毒了,而是指或人有特别的园艺才干,green fingers也有这种意思,指有搞园艺的才干
例句:
If you want to be a successful gardener, of course you have
to have green fingers.假定你想当个成功的园艺家,那你就得有园艺技能。
He certainly has a green thumb. All his plants flourish.
他真有园艺才干,种的植物都活力盎然。
来历:兔斯基英语本钱
加
入
我
们
PUT ME AT THE TOP回来搜狐,查看更多
责任修改: