原标题:国内和国外英语教育办法的不一样及优缺陷比照
在南京举世教育翁雨姗教师将近20年的英语学习生计中我有幸触摸到了几种不一样的英文教育办法(english language teaching methodology),有国内课堂的也有国外课堂的。
在国内的中大学课堂运用较多的仍是以grammar-translation以及audio-lingual两种教育办法为主。
?
grammar-translation望文生义就是语法以及翻译操练,一般情况下不包括任何口语及听力的训
练,这种教育方法在一些学校的语法课比照常见,也有许多作业及考试的类型会连续grammar-translation的方法,经过中文和英文的彼此翻译抵达学习英语的意图。
grammar-translation关于类似我国这样人员比照多的国家仍是比照便利的一种教育方法,因为这种教育办法关于人数许多的大班来说比照简略打开而且便利查验学习作用。课堂操练和查核都可以有一个非常固定的格局及体系所以关于授课教师来说较为便利。
可是这种教育办法也有显着的坏处,比方授课内容会比照单调无趣,因为内容相对固定没有啥改变,而且操练和考试方法也非常单一,所以学生简略发生厌烦心境而且教师的自个才能也很可贵到展示。特别在曩昔,关于英语教育的口语和听力水平不太注重的时分,grammar-translation在国内仍是一种非常盛行的教育办法。
第二种audio-lingual教育法是至今都还比照盛行的教育办法,从名字可以看出,这种方法首要意图是让学生经过仿照语音材料抵达训练口语及听力的作用。这种教
学办法在许多的学校都得到了很大的喜爱,因为教师和学生都知道到,学习英语并不只是需要掌控语法规划及翻译才能,更重要的是可以仿照出接近母语水平的语速及发音。
这样的教育办法特别关于将来需要出国的学生有着很大的作用,假定可以在学生触摸英语的前期就让他们可以触摸到地道的英文发音,这关于学生往后口语及听力的才能培育都是至关重要的。
每一种教育办法都不可以能是完满的,audio-lingual教育法也有不可以无视的短板。比方,在这种教育法下,学生只能仿照及重复录音里的单词、语句或许短语却没有啥可以自个运用和发扬的空间,这关于安靖操练是起不到啥作用的,所以学生只能单纯的重复自个听到的内容却不可以触类旁通把学到的东西实践运用仍是达不到一个抱负的学校作用。
如今,在国外的课堂非常推重的一种教育办法叫做task-based approach,望文生义就是以结束使命为基础的英语学习办法,这种办法更多的适用于学生人数较少的小班课堂,可以让学生彼此协作,运用自个现有的常识来结束教师安设的言语使命。
这样的教育方法比照有快乐喜爱性,而且非常可以应战学生的言语水平,鼓舞学生尽力前进言语运用才能然后结束课堂活动。task-based approach关于教师的课前预备以及课上的调和水平有着很高的需求,首要在备课期间授课教师有必要合理组织好一节课需要的使命数量以及需要结束使命的大约时长。
在课堂上,教师有必要清楚地论说课堂使命的意图以及需肄业生结束的内容而且晓得学生如何用正确的办法与另外学生有用交流,因为这种教育方法有时分会让学生结束较有应战性的使命,所以这是的教师需要引导并协助学生前进他们现有的言语才能,这种技能可以被形象的称谓scaffolding(这个词原意是建立脚手架,用到英语教育上就是要请教师协助学生建立完善的言语支架然后前进自个的英语水平)。
这种教育办法只适用于学生较少而且比照简略互动的小班教育体系里,而且需要教师花费更多的时刻和精力去预备每一次的课堂使命,所以有时分并不合适一般教育体系里的中大学课堂或许关于备课时刻比照急迫的期间。每一种教育办法都有自个的优缺陷,所以根据学生的情况和需要拟定合理的教育方案也是优良教师必备的一项才能。回来搜狐,查看更多
责任修改: