本期说一个英文表达“拘谨点”。
仍是老规则,先搞理解“拘谨”的中辞意思。
“拘谨点”常常用于让别人别体现得那么急迫,略微镇定一点,别搞得如狼如虎一般。
“拘谨点”英语怎么说?
play it cool 拘谨点。
单词详解:
play it cool的意思就是behave in a calm and controlled way. 体现得镇定又抑制。
看个#英语#场景:
she didn’t want to seem too eager, so she decided to play it cool.她不想显得太急迫,所以她
抉择拘谨一点。
再愿望一个场景哟
你和闺蜜一同去逛街,你闺蜜指着一个5a级大帅哥给你看,你片刻间眼冒心心,想冲出去要号码。你闺蜜就会说:“拘谨一点,好歹捯饬一下自个撒”,这个场景翻译成英文就可以说:
play it cool, don’t throw yourself at him.拘谨点,不要投怀送抱的!
单词详解:
throw yourself at sb. 字面意思把自个抛向或人,引申为投怀送抱,其实还挺形象的哈。
再比方说
买衣裳的时分,你不能体现得特别想要这件衣裳,否则卖家会对你一顿宰。
这个场景用英语可以这么描绘:
play it cool – don’t let them know how much you need the shirt.拘谨点,别让他们晓得你多想要那件衬衣。
当然还有其他场景,可以用到的英语表达会不一样。
如今轮到你了。
每日英语打卡
拘谨点,不要对tom投怀送抱,不要让他晓得你多喜爱他!
想学有用英语,不妨参加咱们的每日英语口语每天练吧!
100个论题,用英语谈论你日子的点点滴滴。
「零基础」英语口语每天练
收购专栏