在英语中,假定你可以活用介词,那表达起来可省劲了呢!
“你身上有钱吗”英语怎么说?
“你身上有钱吗”英语咋说?这个“身上”咋翻译?一个介词搞定!
“你身上有钱吗?”许多人会说成Do you have money?你可以这么表达。
那假定我非要偏重你如今“身上”有没有带钱,而不是你自己有没有钱,你会怎么表达呢?思考一下吧。
其实这种情况下,只需用到一个介词on就可以了。
当咱们用到on somebody表达的意思就是,你如今身上有某个东西,你如今身上正带着它。
On you = with you right now. For example, in your pocket or in your bag.
不要说俺钻牛角尖,因为这个表达在口语中真的很常见,随意找几个英语比方我们看一下。
① Hey, do you have a pen on you? I need to write this down.
你身上带笔了吗?我要把这个写下来。
② – My nose is running.
– I happen to have a tissue on me, here.
– 我掉鼻涕。
– 我刚好带纸巾了,给。
所以啊,当你要偏重,或人身上如今有没有啥,你可以加一个on sb来偏重。
“在手边”英语怎么说?
第2个要学的表达是“在手边”,“在手边”这个“在”究竟大约用哪个介词呢?
咱们可以直接用到at hand标明在手边,看一下它的英文说明。
It means close to you and easy to reach.
当你用到at hand这个表达的时分,就标明这个东西很接近你,而且非常简略拿到,或许是触摸得到。
比方说下面的两个英文例句:
① I always keep a glass of water at hand when I sleep, because I hate waking up thirsty.
我睡觉的时分老是放一杯水在周围,因为我超厌烦醒来的时分渴渴的。
② I always keep my calculator close at hand.
我老是把核算器放在手边。
* close/near at hand 偏重近在手边。
好了,这就是本期的英文表达啦,如今咱们试着翻译一下下面这个奇葩场景吧。
– 大汪,你能不能借五毛钱给我哦?
– 不好心思,我如今身上没钱。
– 说谎精!你的钱包就在手边!
快来谈论区,把你的翻译留言给咱们吧!