假定一个学中文的老外问你:跳楼价是啥意思呀?你会怎样告诉他?
我是怎么教外国人中文的?我不会跟他?怠庇⒂锏摹D阋媸等盟Р⒀Ш弥形牡幕埃憔驼饷础敖獭彼褐形牡摹疤ゼ邸本褪侵形挠煤艿偷募鄹癜讯髀舻簦形囊部梢运翟勖窃凇按蟠傧保勖腔箍梢运到兴窃凇凹簟保按蠼导邸保翱鞅韭簦患涣簟保际且桓鲆馑肌?
他如今懂得用中文了解中文了。这就是对外汉语教育中“用中文学中文”的根柢办法。那么,咱们“教”英语时,为啥不能用英语学英语呢?
咱们一同来看看,面临英语Everything must go,咱们能?怠倍嗌儆⒂铮?
1.Well,Everything must go means It’s a big sale.A fire sale,or a clearance sale(破产清仓)=a liquidation sale(这个用词big word一点了,但总得会说呀).
2.Okay.I got you.When a store says Everything must go (in our closing-down sale),that means We have to sell everything before we close the shop. We have to sell every product, every item because we’re closin
g down our business=We’re running out of business=We’re go bankrupt(见到这句英语能想起和说出这个很“难说难记”的英语词bankrupt吗?这是个应战。不说就永久“很难”)
3.Everthing must go is a going out of businesses deal,a big bargain.
估量许多人见到英语却不能说类似这样的英语,而“只会说”中文“一件不留”。这是“前进”了熊猫却失掉了“英语”才能。咱们缺的正是“用英语知道英语”的才能,不是用中文记英语的才能。
也就是说,你在英语“学习”中,“获得”的是啥?英语,仍是中文?