如:头面,头雁,头彩,头目,头脑,头头是道,头一回,头一年,头一次,头晕目眩,头昏眼花,头角峥嵘,头等大事,头重脚轻,头版头条,头疼医头,头面人物,头绪,头脑清醒,头脑发热,头号新闻,头号敌人,等等。
上面这些术语大都不是其字面意思,而具有各种不同的隐喻含义。
英语head与汉语里的“头”一样,隐喻含义非常丰富,除了head以外,brain有时也作头、头脑或思想(thought)解,与汉语中“
腹”的某些隐喻义相似,如英语有时把brain当作学问的容器,汉语把腹部看作一切知识的宝藏,如“满腹经纶”。
英语用head(brain)可以形容很多物体,可以说从抽象的思想到具
体的物体,无所不包,比如:
[1] the head on a glass of beer.
一杯啤酒上的泡沫。
[2] Take these boys to the head
of the school.
把这些孩子带到校长那里去。
[3]He’s got his head in a tar barrel.
他目前陷入了困境。(喻指困难境地)
[4
]他是我们班的头。
He is the head of our class.(喻指领导)
[5]这头理得好怪啊!
That’s a strange haircut!(喻指发型)
[6]这日子啥时才算头呀?
Whenever will we call an end to this unhappy life?(喻指苦日子结束)
[7]鸡叫头遍了。
The cock crowed for the first time.(喻指第一次叫)
[8]flames in the forehead of the morning sky.
晨空远处的光芒。(forehead原释义前额,直译为“晨空前额的光芒”,不易懂)