英语学霸网 优选频道 春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New

春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New

原标题:春节啦!有关英语翻译术语学起来!

新年就要到来了,今日给我们总结一下那些和新年有关的单词,以及新年的一些风俗。

春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图

和新年有关的单词

阴历:lunar calendar

腊8节:Laba Festival

小年:Little New Year

岁除:Lunar New Year’s Eve

新年:the Spring Festival

正月大学:the lunar New Year’s Day

元宵节:the Lantern Festival

正月:the first month of the lunar year

二月二:Dragon Heads-raising Day

传统风俗

喝腊8粥:eat Laba porridge

扫尘:sweep the dust

扫房:spring cleaning

祭灶:offer sacrifices to the God of kitchen

守岁:staying up

贺年:Pay a New Year’s call

祭祖:offer sacrifices to one’s ancestors

祭财神:worship the God of Wealth

春联:Spring Festival couplets

贴倒福:paste the Chinese character “Fu” upside down

去倒霉:get rid of the ill-fortune

辞旧岁:bid farewell to the old year

预兆:omen

忌讳:taboo

烧香:burn incense

阖家团圆

敬酒:propose a toast

红包:red envelops

吃团圆饭:have a family reunion dinner

大年夜饭:New Year’s Eve dinner

全家团圆:family reunion

办年货:do Spring Festival shopping

穿新衣:wear new clothes

压岁钱:gift money

美食小吃

年糕:rice cake

饺子:dumpling

汤圆:dumpling made sweet rice

8宝饭:eight-treasure rice pudding

什锦糖:assorted candies

糖莲子:candied lotus seed

花生糖:peanut candy

蜜冬瓜:candied winter melon

瓜子:red melon seeds

金桔:cumquat

红枣:red dates

春卷:spring roll

冰糖葫芦:candied haws on a stick

驴肉火烧:donkey burger

腊肠:Chinese sausage

米酒:rice wine

腊肉:preserved meat

糖板栗:sugar chestnut

民间艺术

泥人:clay figure

皮影戏:shadow puppetry

木偶戏:puppet show
春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(1)

绣花:embroidery

剪纸:paper-cut

我国结:Chinese knot

年画:New Year painting

吹糖人:sugar-figure blowing

舞龙:dragon dance

舞狮:lion dance

秧歌:Yongko dance

灯笼:lantern

曲艺扮演

戏曲:traditional opera

折子戏:opera highlights

相声:comic dialogue

小品:skits

口技:vocal imitations

杂技:acrobatic performance

马戏:circus performance

京韵大鼓:drum song of Peking

踩高跷:walk on stilts

文娱活动

打麻将:play mahjiong

庙会:Temple Fair

新年联欢晚会:Spring Festival gala

灯会:exhibit of lanterns

送贺卡:sending New Year’s greeting cards

放烟火:set off fireworks

放鞭炮:set off firecrackers

灯谜:riddles written on lanterns

春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(2)

和新年有关的风俗

新年是哪一天呢?

Chinese New
春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(1)
Year falls on a different date each year. According to the lunar calendar, it’s dictated by the first new moon closest to the beginning of spring.

我国的新年每年的日期都纷歧样。根据阴历,新年的具体时刻是最接近春天初步的第一个新月日。

啥是生肖?

In China, the New Year can start from like, the middle of January than to the end of February. And this lunar cycle repeats itself every 12 years. One animal represents each year, so totally 12 animals represent 12 years. The animals include the horse, goat, tiger, rooster, dog, pig. And, of course, the monkey.

我国的新年那天会在是1月中旬到2月底其间的一天。这种阴历的循环每12年重复一次。每种动物代表一年,一共12种动物代表12年。生肖里包括马,羊,虎,鸡,狗,猪。当然还有猴。

本命年是
春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(1)
好的吗?

When it’s your year, it is believed you are going to get more bad luck. The Chinese think that this year you are gonna offend the God of Taisui.

到了本命年,我们认为会更简略倒运。我国人认为本命年的时分简略犯太岁。

There are a few things you can do. You just wear red. In China right now you’re seeing so much red. Red is a very auspicious color.

有几件作业可以做,穿上红的就行了。在我国如今处处都看得到赤色,赤色对错常吉利的颜色。

我国人春节为啥喜爱吃白菜?

The cabbage,
春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(1)
Chinese cabbage, in Chinese we call this Baicai. And the reason why we love to eat it during Chinese New Year is if you pronounce it slightly different that means 100 fortune in Chinese.

我国大白菜,咱们我国人管这叫白菜。新年里咱们之所以爱吃这个,是因为在中文里,它的发音跟”百财”只需一点点不一样。

春节前要做啥?

In the first five days of the New Year, we are not supposed to do any cleaning, so before that, the whole house needs to be thoroughly cleaned and everyone in the family gets involved.

在新年的头5天,咱们不会做清洗活,因而节前,家里需要完全大打扫,家庭成员都大约参加。

除了大打扫,还有啥要做的吗?

There is an interesting tradition that we need to have our haircut before Chinese New Year day. Because in China we believe that if we have a haircut, in the first month of the New Year, it will do harm to a maternal uncle’s health.

有个风趣的传统,我国新年前,咱们必需要理发。因为我国人信赖假定理发这事组织在新年第一个月,会损害舅舅的安康。

啥是春联?

Paper scrolls are normally put up on both sides of the doorway. There are certain strict rules to mirror the words, like if there is a character on the left-hand side that saying, sky, for example, there should be one on the right-hand side saying ground, and if there is rain, there is wind. If there is red, there is green. So it is kind of a thing that brings good blessing and good wishes for the New Year.

春联一般贴在门的两端。词的对仗有很严肃的规则,假定左联上有一字,比方“天”字,右联有必要有个“地”字,“雨”对“风”,“红”对“绿”。因而是语意万千,期望新年带来祝福和洽运。

新年时刻,合适买啥作为礼物?

You know, there is a saying in Chinese for the New Year. It’s actually… Meaning a dumpling with Baijiu, the more you eat or drink, the richer you will be. So if you don’t mind bringing some Baijiu in for us, that will be perfect.

新年,我国有句老话,就是:饺子就酒,越喝越有。就是边吃饺子边喝酒,吃喝越多就越赋有。那不介意的话就带着白酒来我家,这就完满了。

我国人为啥喜爱去庙里拜佛?

People come here every day to make offering incense sticks and pray. But on New Year’s Eve, it is a particularly important day to come and to ask for health and good fortune for the coming year. To tell your fortune, you have to take a bamboo vessel filled with 100 pre-sticks and shake it until one falls out. That numbered stick is then interpreted by a fortune teller.

每天都有人来这儿,来烧香祈愿,但在岁除夜,在这尤为重要的一天中,有必要到此恳求来年的安康隆运。要想预知自个的运势的话,你得先拿一个竹筒,然后摇晃里边的100根签条,直至有一根晃出来,然后拿着这根签条让算命先生算一下。

春节啦!有关英语翻译术语学起来!_Year_the_New插图(3)

大年大学还有哪些规则需要留心吗?

Rule number one. No medicine on the first day of the lunar New Year, because it is believed that if you take any medicine on the first day of the year, you will be ill all year. That is no good.

第一条规则。阴历大年大学不能吃药,传闻假定你在大学吃了药,你全年身体都会不好。这可不妙。

Rule two, no porridge. It is a peasant food and you will be eating poor food and be poor all year if you eat porridge on the first day of the year.

第二条,不能喝粥。粥是乡下人吃的东西,吃了穷户的东西你就会变穷,新年第一天喝了粥,一年都会穷。

Rule three, no sweeping because it means you are sweeping away the wealth of the new year to come. Make sense.

第三条,不能打扫清洁,假定搞了清洁,就会把新年里的财气通通扫掉,有道理。 回来搜狐,查看更多


责任修改:

本文来自网络,不代表英语学霸网立场,转载请注明出处。

作者: admin

日子中的ABC00211期-“闺蜜”、“哥们”英语如何表达呢_腾讯新闻

无需GRE!上海纽约大学英语教育硕士(TESOL)翻开请求

发表评论

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部